atseit
meksikietiškai Labai "skanus" akims, o ir skonio receptorius neblogai nuteikia.
Tuno ne šiaip kokį mini induką nusipirkau, o bondžę galingą - puslitrinę. "Buzzonaglia di tonno" buvo parašyta ant jos. Negi mano ponas praleis progą paegzaminuoti mane iš italų kalbos? Tonno - tai tunas, čia viskas aišku. Kas ta Buzzonaglia nulėkiau į kitą kambarį atsiversti žodyno, murmėdama "buconalja-buconalja-buconalja" kaip tas tautosakos personažas su kisielium, o Ponas pavymui šaukė mane pataisydamas: buzonaglis - kaip Šulija Naglis.
Buzzonaglia nebuvo žodyne. Buvo tik Buzzo su mane sugluminusia reikšme - viduriai.
Atbildėjau atgal virtuvėn ir pasiėmus atidarytą skarbonkę atidžiai įsižiūrėjau į ką panašus turinys. Vis dar atrodė valgomas, vis dar kvepėjo skaniai. Buzzonaglia ne kokie buzzai - pilvūzai!!! Geras yra daiktas.
O kai sudedi į bliūdą visus gerus daiktus, tai jų suma dažniausiai irgi būna gera.
Šiai mišrainei, beje, tinka bet koks tunas, nebūtinai buconaljos.
* 140 g konservuotų kukurūzų
* 200 g konservuotų raudonųjų pupelių
* 1 morka
* 100 g marinuotų svogūnų
* 160 g tuno aliejuje
* 2 šaukštai alyvuogių aliejaus
* druska
Aliejaus kito nebedėjau, užteko nuo tuno. Neturėjau marinuotų svogūnėlių, dėjau poro - viskas tvarkoj. Va morka tai labiau būtų tikusi virta.
Buzzonaglia di tonno reiskia, ismesinetas tunas :) arba dar paprasciau tuno mesa ;)
AtsakytiPanaikintitunas neskanu :(
AtsakytiPanaikinti